Последние статьи

    • Татьяна Лутава
      Татьяна Лутава (наст.имя — Татьяна Анатольевна Финоченко) — поэт и журналист, seo-специалист поколения Y. Общие ....
    • Серафима Иванова
      Серафима Иванова (наст.имя — Ирина Оснадчук) — автор цикла «Чтение на ночь для совсем взрослых», писатель. Родилась в ....
    • Владимир Капицын
      Капицын, Владимир Михайлович – поэт, публицист, ученый-обществовед, постоянный автор Русского литературного центра. Родился 14 ....
    • Дмитрий Полетаев
      Полетаев, Дмитрий Александрович — ученый в области радиофизики, писатель. Родился 21 ноября в 1984 году. Общие сведения ....
    • Ксения Горелова
      Горелова, Ксения Ростиславовна  – письменный переводчик и копирайтер, автор песен, в прошлом журналист. Общие сведения Ксения ....
    • Александра Меркина
      Меркина, Александра Александровна — писатель, поколения Z. Родилась 14 февраля в 2010 году. Общие сведения Свой творческий ....
    • Анна Алтунина
      Алтунина,  Анна Александровна  — прозаик и поэт, поколения Z. Родилась 18 февраля 1996 года в Иркутске. Общие сведения Анна ....
    • Татьяна Корепова 
      Корепова, Татьяна Александровна — блогер, писатель, поэтесса.  Родилась 10 августа 1985 года в городе Дзержинск, ....
    • Анатолий Казачин
      Анатолий Казачин — писатель, постоянный автор Русского литературного центра. Родился в 1932 году в Ленинграде Биография ....
    • Евгений Антипов
      Антипов, Евгений Валерьевич — кандидат биологических наук, доцент и поэт. Родился 29 мая в 1987 году в Куйбышеве (в ....
    • Леонид Доброхотов
      Доброхотов, Леонид Васильевич – писатель, драматург, киносценарист. Один из последних представителей «поколения дворников и ....
    • Серафима Стихия
      Серафима Стихия – поэтесса, композитор, автор и исполнитель песен поколения X. Родилась 17 февраля 1994 года. Общие сведения ....
    • Геннадий Банников
      Банников, Геннадий Алексеевич — российский поэт, бард и ученый. Включен в международный библиографический указатель ....
    • Леонид Михелев
      Михелев, Леонид Ильич — писатель, член редколлегии Гамбургского литературного общества «Источник».  Родился 7 марта 1932 ....

Егизбекова, Алия Айдаровна

Алия Егизбекова — писатель, поэт, переводчик, музыкант, художник.

Член МГО “Союз независимых авторов и издателей”.

 

Биография

Родилась в Алматы (Казахстан), проживает в Астане.

Кандидат экономических наук (Ph. D in economics), преподавала в университетах. Руководила маркетингом и внешними связями крупных казахстанских банков. Работала консультантом мэрии столицы по вопросам международных стандартов качества. Работала в ПРООН в экологических проектах. Автор первого перевода на русский язык архитектурного каталога Н. Фостера. Стажировалась в банковской Академии ( Франкфурт- на — Майне), Институте экономического развития Всемирного Банка.

Сфера жизненных интересов очень широка, в том числе, эзотерика, целительство, философия.

Творческая деятельность

Неоднократно публиковалась в городских газетах, в казахстанском  литературно-художественном  и общественно-политическом  журнале  «Нива», в российских литературно-художественных журналах «Век искусства», «Край городов» (г. Рязань, гл. редактор — Александр Титов, он же редактор альманаха “Мост”, СПб.).

Алия Егизбекова — автор фоновой музыки к проекту Виталия Щербакова, переводчика и чтеца аудиокниги «Слуга из Добромыля», перевода текста украинской писательницы Галины Пагутяк, Лауреата Национальной премии им. Шевченко (2010).

В 2015 году Алия Егизбекова была приглашена в творческий коллектив ‘AVA-international’, а ряд фото Алии был отобран к участию совместно с работами двух фотохудожников (А. Айбасова, Казахстан, Алматы и В. Щербаков, Украина, Никополь) в международной фотовыставке ‘Радость приносящие моменты’, приуроченной ко Дню города в Никополе.

В 2016 году Алия Егизбекова организовала второй этап международной фотовыставки работ коллектива ‘AVA-international’ в расширенном формате, посвященной Международному женскому дню, в Российском центре науки и культуры в Астане при Посольстве России. Выставка широко освещалась, в том числе и на английском языке.

В  2018 году вошла в число лауреатов конкурсного отбора в юбилейный  альманах на русском и итальянском языках «…Ché la dimanda onesta si de’ seguir con l’opera tacendo» («…когда желанье справедливо, То надо молча следовать ему…», «Божественная комедия», “La Divina Commedia”) имени Данте Алигьери .

В связи с 710-летним юбилеем создания памятника итальянского Возрождения — «Божественной комедии», Fondazione per lo sviluppo delle arti «Oro Firenze» (Фонд развития искусств «Золотая Флоренция») с итальянской стороны и Фонд развития литературы им. М. Горького, Международная гильдия писателей русского зарубежья и Союз независимых авторов и издателей с российской стороны, учредили Фестиваль итальянской литературы на родине Алигьери — во Флоренции, который состоялся в апреле  2018 года. Презентация сборника состоялась  в Москве, в ТД «Молодая гвардия».

Формат билингва сделал издание поистине международным и позволил итальянским читателям и гостям фестиваля во Флоренции ознакомиться с произведениями современной русской литературы  без  языкового барьера. Немаловажно, что переводить тексты сборника на язык Данте согласился признанный специалист по русскому языку, профессор Università di Bologna (Болонский университет) Риккардо Фиоре. “Тантра и Край”  отдельно представили на фестивале во Флоренции, уделив  ему внимание на форуме.

Книга «Тантра и Край» была представлена на Book Expo America—2018. Произведение  было  представлено в рамках взаимодействия с издательскими домами, которые участвуют в одном из главных книжных событий Северной Америки и мира в Нью-Йорке.  Представление работы на Book Expo America — это определенный признак качества, поскольку  осуществляется  более строгий отбор работ (порядка 20-25), которые могут заинтересовать издателей. В списке издательств, с которыми была достигнута договоренность о рассмотрении  произведений  автора: Penguin Group (США), Ace Books (США), Academic Press (США), Anvil Press Poetry (Великобритания), Random House (США), Carcanet Press (США), Douglas  & McIntyre (Канада), Greenwood Publishing Group (США), Thames  & Hudson USA (США).

Юрий Циммерман  (критик эротической прозы):

И вновь слияние виртуала с реальностью. Но на сей раз в глубинном эзотерическом смысле, в полном соответствии с учением Тантры. Мощный подтекст, чувственность зашкаливает…Рассказывать об ЭТОМ бессмысленно, можно только вчитываться и сопереживать, поднимая змею Кундалини ввысь по всем семи чакрам.

Нателла Сперанская (философ, основатель и куратор культурно-просветительского проекта JanusAcademy):

Спасибо, Алия! Вы чрезвычайно тонко чувствуете поэтический ритм. Я прочитала Вашу тантрическую прозу и осталась в полном восторге! Вы воплощаете собой какое-то вселенское таинство, о котором осмеливаетесь говорить  столь откровенно и обезоруживающе, что это вызывает искренне восхищение.

 

В  журнале  International Literature  («Международная литература», издатель – Гильдия литераторов русского зарубежья) опубликован   фрагмент из произведения  “Лунные призраки. О любви. Сексе. И квантовой психологии”  и ряд философски-лирических стихотворений автора.

 

Внешние ссылки

Национальное агентство по печати и СМИ «Русский литературный центр»

Хотите рассказать о статье друзьям?
Sidebar